贈りものをする時の言葉

[ 发表评论 ] [ 关闭窗口 ]


日本語の教科書には「日本人が贈りものをする時の謙遜のあいさつ」として、「つまらないものですが...」という言葉が出ています。実際に日本人が贈りものをする時にどのような言葉を使うのでしょう。
日本人が贈りものをするのは、大きく分けて三つの場合があります。
一つは儀礼的・伝統的に贈りものをする場合です。7月ころに贈る「中元」と12月ころに贈る「歳暮」がその代表です。中元と歳暮はいつもお世話になっている目上の人や上司や恩師などに贈ります。会社から会社に贈ることもあります。儀礼的なので、デパートで売っている「お中元セット」や「お歳暮セット」など食品や日常用品を贈るのが一般的です。「つまらないものですが…」という言葉はこのような儀礼的な贈りものをする時の決まり文句として使うことが多いです。謙遜というより「つまらないものなので、返礼は必要ありません」という気持ちを伝えているのです。事実、中元や歳暮は一方的に送られるのが一般的です。中元や歳暮をもらった人も「これはけっこうなものを…」「そんなにお気をつかわずに…」などという決まり文句を返すことが多いのです。また、贈られた品物をその場で確かめることはほとんどありません。
もう一つは、例えば誕生日などに「プレゼント」を贈るなど個人的な贈りものをする場合です。贈る人は相手の好みや性格を考えてなるべく個性的なものを贈ろうとします。この時は「つまらないものですが」ということばを使うことはほとんどありません。相手に喜んでもらうために「心を込めて選びました」という気持ちを伝えるのが普通です。「気に入っていただけるといいんですが…」「○○さんの好きそうなものを探してきました」「○○さんに似合うと思って選びました」「私からの気持ちです」など、いろいろな表現があります。もらった人もうれしい気持ちや感謝の気持ちをはっきりと表現します。例えば「うれしいです。ありがとうございます」と言うことができます。また、その素敵なプレゼントにたいへん興味を持っているという気持ちを見せて、「開けて見ていいですか」と断ってその場で包みを開けることが多いです。そしてもう一度自分がどんなに喜んでいるか、感謝しているかを伝えます。
その他の贈りものとして、「お土産」があります。誰かの家を訪問する時に持参するものや、旅行先から友人や知人のために買って帰ったもののことです。そのお土産にたいへん特徴がある場合は、その特徴を説明したり、それを買った場所や店の名前を言ったりすることもあります。例えば「これは北京で買った月餅です。たまごの黄身が入っていてとてもおいしいです」「ケーキです。冷蔵庫に入れておいたほうがいいです」のように言うことができます。特に説明を必要とするものではない場合は、「どうぞ」とだけ言って相手に渡すこともあります。
つまり、日本人が贈りものをする時はいつも「つまらないものですが…」と言う訳ではありません。贈る場合、贈る相手、贈る品物、贈る気持ちによって、言葉を使い分けるのです。
本田弘之
杏林大学助教授

中国では「贈りもの」というと「煙酒」を思い浮かべる人が多いでしょう。日本でもよく酒を贈りものにしますが、煙草を贈ることはほとんどありません。中国では煙草を相手に勧めますが日本では勧めないことと関連しているのかもしれません。花は日本でも中国でもよく贈られるものとして挙げることができます。しかし、日本では切った菊花は仏花なので生きている人に贈ってはいけないし、病人のお見舞には鉢植えの花は縁起が悪いので贈ってはいけないなどの違いがあります。また、日本では家族や親戚の間で、入学や就職、結婚や出産などのお祝いにお金を贈ることが多いです。この時はお祝い用の特別な封筒を使います。誕生日の時と同じように、渡す時は「おめでとうございます」と言います。

[ 发表评论 ] [ 关闭窗口 ]


网友评论: [以下留言只代表网友个人观点,不代表本网观点]







您要为您所发言论的后果负责,请遵纪守法并注意语言文明
   生活日语 [更多信息...]

  • 日本の人口
  • 日本語はあいまい?
  • 文書結構(文書形式)
  • 若者流“丁寧語”に「気になる人」急増…国語世論調査
  • やまんばと牛方
  • 一年十二个月的季节问候语
  • 取引上の文書  (貿易文書)
  • 日本語で電話をかける方法
  • 每日一词
  • 应答词语和交际
  • 贈りものをする時の言葉
  • 句子的结构与内涵
  • 日本語で手紙を書く
  • 生徒をほめよう
  • 介绍用语
  • 电话敬语的使用方法
  • 校长和日本语教育
  • 名字と苗字の違いは?
  • 现代日语中的汉字
  • 日语敬语总括
  • 日语教育的空间
  • 鶴の恩返し
  • 寿司と鮨の違い
  • 日本出版的30种国语辞典
  • 舌切り雀
  • 水の三日(by芥川龍之介)
  • 『おはよう』は何時まで?
  • 日语教学中的无声语言
  • 从“激安”谈程度副词
  • 社交文書(社交文書)
  • 商务日语之二 支払方法について
  • 用词要留神
  • 諺(ことわざ)と四字熟語(よじじゅくご)
  • 日语时间的表示法
  • 日本語の“注意”
  • 「流れに棹さす」6割誤解 文化庁の日本語世論調査
  • 猿と蟹 (さるとかに)
  • 告辞用语
  • 书信敬语的使用方法
  • 商务日语之一 基本条件
  • 日语外来语中的拗音及其他
  • 说说日语的节奏(一)
  • 日语专业四、八级考试简介
  • 日本辞典の歴史
  • “〒”是什么符号?
  • 浦島太郎 (うらしまたろう)
  • 早稲田大学校歌、教旨
  • “日本”的读法
  • 直訳の問題
  • 日本语中的外来词----汉语及英语对日语的影响
  • [更多信息...]