日本語で手紙を書く

[ 发表评论 ] [ 关闭窗口 ]


「日本語の手紙」といっても、公的な手紙と私的な手紙とでは書き方が違います。仕事などの公的な手紙では、相手が知っている人でも、形式を守らないと「失礼な手紙」になります。しかし、日本人の知人や友人に個人的に手紙を書く時には、あまり形式を気にする必要はありません。高校『日語』の第一冊第9課と第三冊第3課でも手紙の書き方について紹介していますが、一般的には次のようなことに気をつければいいと思います。
はじめに「~様」「~先生」「~さん」と相手の名前を書き、改行後、目上なら「拝啓」、友人の場合は省略してもかまいません。
「時候のあいさつ」では、自分の住んでいる場所の様子や出来事などを紹介することが多いです。例えば「延辺は今、一年でいちばん寒さが厳しい季節です。毎日、零下20度まで気温が下がりますが、わたしは元気で暮らしています」「ハルビンも遅い春を迎え、ライラック(紫丁香)が満開です」「大連ではアカシアの新緑が目にしみる季節になりました。いかがお過ごしですか」「ようやく期末試験が終わり、時間的に少し余裕ができましたので、お手紙を書きます」といった書き方でいいのです。
手紙を終わる時は、「なかなかお目にかかる機会がありませんが、どうかお元気でお過ごしください」とか、「瀋陽に来る時には、必ず連絡をください」とか、「またお会いできる日を楽しみにしています」といった親しさを表現した文で終わると、手紙の印象がとてもよくなります。文章の拙さや文字の乱雑さをお詫びしたい時は、「乱筆乱文で失礼しました」と書いたりしますが、「わたしの日本語に間違いがあったら直してください」などと書く必要はありません。このように書いてあると、なんだか「手紙」ではなく「作文の添削」のような感じがしてしまいます。
そのあと、はじめに「拝啓」を書いた場合、「敬具」と書いて文を終わります。「さようなら」は普通書きません。最後に改行して、右はじに日付を書き、さらに改行して自分の名前を書きます。
封筒の名前や住所は必ず楷書で書いてください。中国と日本では漢字の書き方が少し違うので、草書で書くと日本人には読めず、困ることがあるからです。
日本語で手紙を書くことは、むずかしい「勉強」ではありません。自分の気持ちが相手に伝わるように書けばいいのだと思います。みなさんの生徒が日本の友好クラスの生徒に手紙を書く時にも、以上のような話をして、楽しい手紙を書くように指導してください。

公的な手紙は、ある程度書き方が決まっています。例えば、下の手紙のように書きます。日付、相手の所属・氏名、自分の所属・氏名のあとに件名を書きます。(1)で、よりていねいにしたい場合には「謹啓」を使います。(2)は季節によって使い分けます(下欄参照)。(3)では、「貴社益々ご清栄のこととお喜び申し上げます」など、日常の会話では使わないようなことばを書きます。それから(4)の本件に入ります。(5)は、本件の内容によって、「まずはお礼まで」とか「書面にて失礼します」などを書きます。(6)は、「謹啓」に対しては「敬白」を使います。

                  2001年2月1日
中日友好会社
○○○○様
                  (財)中日フォーラム
                   ひだまり花子
    原稿執筆のお願い
拝啓(1) 早春の候(2)、張様におかれましては益々
ご健勝のこととお慶び申し上げます。(3)
  (4)さて、早速ですが、弊財団のニュースレター
『ひだまり』にご寄稿賜りたく、ご依頼申し上げます。   
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
まずは書面にてお願い申し上げます。(5)
                         敬具(6)



1月…新春の候、厳冬の候 2月…余寒の候、晩冬の候
3月…早春の候、孟春の候4月…陽春の候、春暖の候
5月…新緑の候、向暑の候6月…梅雨の候、初夏の候
7月…盛夏の候、極暑の候8月…残暑の候、晩夏の候
9月…初秋の候、新秋の候10月…仲秋の候、紅葉の候
11月…晩秋の候、暮秋の候 12月…初冬の候、など。

                                             
本田弘之
杏林大学助教授

[ 发表评论 ] [ 关闭窗口 ]


网友评论: [以下留言只代表网友个人观点,不代表本网观点]







您要为您所发言论的后果负责,请遵纪守法并注意语言文明
   生活日语 [更多信息...]

  • 日本の人口
  • 日本語はあいまい?
  • 文書結構(文書形式)
  • 若者流“丁寧語”に「気になる人」急増…国語世論調査
  • やまんばと牛方
  • 一年十二个月的季节问候语
  • 取引上の文書  (貿易文書)
  • 日本語で電話をかける方法
  • 每日一词
  • 应答词语和交际
  • 贈りものをする時の言葉
  • 句子的结构与内涵
  • 日本語で手紙を書く
  • 生徒をほめよう
  • 介绍用语
  • 电话敬语的使用方法
  • 校长和日本语教育
  • 名字と苗字の違いは?
  • 现代日语中的汉字
  • 日语敬语总括
  • 日语教育的空间
  • 鶴の恩返し
  • 寿司と鮨の違い
  • 日本出版的30种国语辞典
  • 舌切り雀
  • 水の三日(by芥川龍之介)
  • 『おはよう』は何時まで?
  • 日语教学中的无声语言
  • 从“激安”谈程度副词
  • 社交文書(社交文書)
  • 商务日语之二 支払方法について
  • 用词要留神
  • 諺(ことわざ)と四字熟語(よじじゅくご)
  • 日语时间的表示法
  • 日本語の“注意”
  • 「流れに棹さす」6割誤解 文化庁の日本語世論調査
  • 猿と蟹 (さるとかに)
  • 告辞用语
  • 书信敬语的使用方法
  • 商务日语之一 基本条件
  • 日语外来语中的拗音及其他
  • 说说日语的节奏(一)
  • 日语专业四、八级考试简介
  • 日本辞典の歴史
  • “〒”是什么符号?
  • 浦島太郎 (うらしまたろう)
  • 早稲田大学校歌、教旨
  • “日本”的读法
  • 直訳の問題
  • 日本语中的外来词----汉语及英语对日语的影响
  • [更多信息...]